Détails de l'annonce
Organisation : OXFAM SOLIDARITE
Site web : http://www.oxfamsol.be
Adresse email : ehu@oxfamsol.be
Lieu de l'emploi : Bruxelles /
Fichier :20150915_-_offre_de_stage_interpretation_oxfamsol.doc
Type d'emploi : Volontariat
Type de contrat : Autre
Fonction : Autre
Date de publication : 16/09/2015
Date limite : 14/10/2015
Profil
Compétences requises:
Diplôme de licence ou master en interprétariat ou bachelier en interprétation des affaires, ou être en dernière année de ces études.
Connaissance active des langues suivantes (2 de préférence, dont une comme langue maternelle): français, anglais, espagnol.
Planning:
Les réunions auront place du lundi 19 au vendredi 23 octobre 2015 à Bruxelles pendant les heures de bureau.
Vous vous chargez de la traduction simultanée entre le français et l'anglais ou espagnol pendant les workshops et séances plénières. Cela se fait par traduction à micro et casques.
La présence permanente pendant ces 5 jours est préférable, mais n’est pas obligatoire.
Indemnités et assurances:
Les interprètes bénévoles recevront une rémunération forfaitaire de bénévolat de 30 EUR par journée entière d’interprétariat. Si le stage est cadré par l’école, une convention de stage sera signée.
Dans tous les autres cas, une convention de collaboration avec les bénévoles qui règle les assurances et rémunérations éventuelles sera signée.
Avez-vous l'expérience nécessaire, le temps et la volonté de mettre vos connaissances à la disposition de notre organisation, veuillez contacter Edo Huygens.
Description
Offre de stage ou bénévolat
Oxfam Solidarité offre aux étudiants en interprétation l’occasion d’appliquer leur compétences dans un contexte réel, et de gagner de l’expérience.
Contexte:
Oxfam-Solidarité est une ONG pour le développement bilingue (FR/NL) où chaque collaborateur s'exprime dans sa langue et possède une maîtrise passive de l'autre langue nationale.
De plus, Oxfam-Solidarité compte des collaborateurs locaux et des coopérants dans ses bureaux de liaison outre-mer, dont les langues usuelles sont le français, l'anglais, l'espagnol ou le portugais.
Chaque année, les représentants des bureaux de liaison ainsi que les gestionnaires de programmes se rassemblent à Bruxelles afin de présenter et échanger leurs expériences, méthodes, et stratégies de nos programmes. La langue véhiculaire de ces sessions est le français, traduit simultanément vers d'autres langues (Anglais, Espagnol) pour les collaborateurs qui ne le maîtrisent pas.